AC | ד כלו סג יחדו נאלחו אין עשה-טוב אין גם-אחד
|
ASV | Have the workers of iniquity no knowledge, Who eat up my people [as] they eat bread, And call not upon God?
|
BE | Have the workers of evil no knowledge? they take my people for food, as they would take bread; they make no prayer to God.
|
Darby | Have the workers of iniquity no knowledge, eating up my people [as] they eat bread? they call not upon God.
|
ELB05 | Haben keine Erkenntnis die, welche Frevel tun, die mein Volk fressen, als äßen sie Brot? Gott rufen sie nicht an.
|
LSG | Ceux qui commettent l'iniquité ont-ils perdu le sens? Ils dévorent mon peuple, ils le prennent pour nourriture; Ils n'invoquent point Dieu.
|
Sch | (H53-5) Haben das die Übeltäter nicht erfahren, die mein Volk verschlingen, als äßen sie Brot? Gott aber riefen sie nicht an.
|
Web | Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread! they have not called upon God.
|